Parece ser que desde que las insignias se llaman pins, los maricones gays, las comidas frías lunchs, y los repartos de cine castings, este país no es el mismo: ahora es mucho, muchísimo más moderno.
Antaño los niños leían tebeos en vez de comics, los estudiantes pegaban posters creyendo que eran carteles, los empresarios hacían negocios en vez de business, y los obreros, tan ordinarios ellos, sacaban la fiambrera al mediodía en vez del tupper-ware.
Yo, en el colegio, hice aerobic muchas veces, pero, tonta de mi, creía que hacía gimnasia. Nadie es realmente moderno si no dice cada día cien palabras en inglés. Las cosas, en otro idioma, nos suenan mucho mejor.
Evidentemente, no es lo mismo decir bacon que panceta, aunque tengan la misma grasa, ni vestíbulo que hall, ni inconveniente que handicap…
Desde ese punto de vista, los españoles somos modernísimos. Ya no decimos bizcocho, sino plum-cake, ni tenemos sentimientos, sino fellings.
Sacamos tickets, compramos compacs, comemos sandwiches, vamos al pub, practicamos el rappel y el raffting , en lugar de acampar hacemos camping y, cuando vienen los fríos, nos limpiamos los mocos con kleenex.
Esos cambios de lenguaje han influido en nuestras costumbres y han mejorado mucho nuestro aspecto. Las mujeres no usan medias, sino panties y los hombres no utilizan calzoncillos, sino slips, y después de afeitarse se echan after shave, que deja la cara mucho más fresca que el tónico. El español moderno ya no corre, porque correr es de cobardes, pero hace footing; no estudia, pero hace masters y nunca consigue aparcar pero siempre encuentra un parking.
El mercado ahora es el marketing; el autoservicio, el self-service; el escalafón, el ranking y el representante, el manager. Los importantes son vips, los auriculares walkman, los puestos de venta stands, los ejecutivos yuppies; las niñeras baby-sitters, y hasta nannies, cuando el hablante moderno es, además, un pijo irredento.
En la oficina, el jefe esta siempre en meetings o brain storms, casi siempre con la public-relations, mientras la assistant envía mailings y organiza trainings; luego se irá al gimnasio a hacer gim-jazz, y se encontrará con todas las de la jet, que vienen de hacerse liftings, y con alguna top-model amante del yoghurt light y el body-fitness.
El arcaico aperitivo ha dado paso a los cocktails, donde se jartan a bitter y a roast-beef que, aunque parezca lo mismo, engorda mucho menos que la carne.
Ustedes, sin ir más lejos trabajan en un magazine, no en un programa. En la tele, cuando el presentador dice varias veces la palabra O.K. y baila como un trompo por el escenario la cosa se llama show, bien distinto, como saben ustedes, del anticuado espectáculo; si el show es heavy es que contiene carnaza y si es reality parece el difunto diario El Caso, pero en moderno.
Entre medias, por supuesto, ya no ponen anuncios, sino spots que, aparte de ser mejores, te permiten hacer zapping.
Estas cosas enriquecen mucho. Para ser ricos del todo, y quitarnos el complejo tercermundista que tuvimos en otros tiempos, solo nos queda decir con acento americano la única palabra que el español ha exportado al mundo: la palabra “SIESTA.”
Carta que escribió una señora al programa de Luis del Olmo para que la leyeran en directo.















20 comentarios:
Cuando usted sea tan amable, podrá pasarse por mi carpeta de descargas donde le espera un envio urgente en formato premio...
...gracias por lo de republicano, jeje...
Un saludo.
Cuánta razón tiene esa señora, jejejejejeje pero es que el vocabulario del castellano es rico, rico
bUENAS NOches pasaba a saludarte y a ver como va tu blog, que me sigue gustando mucho. Salu2
Creo que leí este texto en El Pito Doble hace tiempo y me encantó entonces. Bravo por difundirlo!
Ay, es que nos hemos vuelto más fashions, cool and chic!.
Hay una frase que a los extranjeros les suena extraño, extraño, y es: MAÑANA POR LA MAÑANA!.
Se hacen un lío y piensan que es un mini-trabalenguas!.
Mientras no nos quiten la SIESTA todo irá bien. Somos bilingues?...Vamos perdiendo nuestra identidad con el lenguaje?. Saludos.
Qué razón tiene esta señora!!
Pero podíamos dejar de verlo como algo malo y empezar a pensar que estamos enriqueciendo nuestro vocabulario, siempre que sepamos lo que decimos y que tenemos en el castellano (o en nuestra lengua, sea cual sea) palabras que podemos emplear igual de válidas. Es cuestión de poder elegir y eso siempre es bueno.
que bueno Fini, me encantó, es increible como se meten estas palabras tan modernas en nuestro hablar diario.Me quedo sorprendida pero es la realidad.
Cuando fui a Caracas después de varios años de ausencia cuando escucho a los adolescentes hablar entre ellos ya ni los entendía pues allá las palabras de afuera cobran más vida todavía.
Un saludo
Muy bueno Fini, a patir de ahora diré que tengo que actualizar mi diario y no el blog jeje
Que paseis un gran fin de semana chicas
Finy está genial!!!!!
me entretuve to much!!!!!
te juro!!!!!
"Sorry" por no haber venido antes....
pero nunca te olvido...
besos kisses y hug!!!!!
for you baby!!!!
see you
Pat
la tia ta sembrá...que güeno..mañana voy a contar las palabras que digo in inglis al día..
Tu post esta full divertido, my friend.
kissesss
¡Bueníiiisimo, me encantó!
Besos multicolores de nuestra parte =)
al final con tantas palabras que nos meten vamos a acabar cambiando de idioma, jeje. Un Saudo.
www.asbeirasdoarnego.blogspot.com
Me gusta como nos acoges en tu blogs muy bien porque todas,todas tenemos algo especial y cleo que los hombres tambien
Qué bueno, y tan tan cierto :)
A mí lo que me puede es el spanglish que se habla en EEUU. Por ejemplo, cuando alguien dice que "agarra la trocka y vete a la marketa, pero no olvides de lockear la puerta"... me supera...
Besos
Oh my God!!..je,je..muy bueno..no deis ideas, que seguro que pronto alguien nos vendrá a poner nombre a nuestra "santa y sagrada siesta española"..que es de lo poquito "virgen" que nos queda...eso y el botijo creo..besos
Qué blog más "cool"...
:)))
Me encanta la palabra SIESTA! Y hasta les queda graciosamente dicha en boca de un no hispanoparlante, jeje. Eso sí, lo que más me gusta de la palabra es llevarla a la práctica, jajaja!!!
Muy buena la carta. Y todavía quedan unas cuantas más que no menciona.
Publicar un comentario